lā-1 and lē-

lā-1 and lē-
    lā-1 and lē-
    English meaning: expr. roots (bark, howl, etc..), onomatopoeic words
    Deutsche Übersetzung: Schallwurzeln
    Grammatical information: present lüi̯ ō and lēi̯ ō
    Material: O.Ind. rǘ yati “ barks “ (possibly also to rē- “cry”); Osset. raïn “bark, bay”; Arm. lam “cry, weep”; unclear lor “Wachtel” (see under Gk. λάρος); Gk. λῆρος m. “gossip, prank, Tand” (contains lü- or lē-), ληρέω ‘schwätze”; unclear is the vocalism (onomatopoeic?) in λάρος “ seagull” (compare Arm. lor “Wachtel”); Alb. leh “bark”; Lat. lümentum “ lamentation “, lümentüri “lament”, lütrō, -üre “bark, bay”; perhaps Osc. lamatir ‘soll verflucht sein”; O.Ir. līid (*lēi̯ eti) “klagt an”; Welsh edliw (*ate-līu̯-) “rebuke”; Goth. laílōun ‘sie schmähten” (present *laian, IE *lē-); O.N. lō f., “Brachvogel”, pl. lør; lōmr “Meertaucher, loud schreiender bird”, compare Ice. lōmur “clamor, lamentation “; Lith. lóju, lóti “bark, bay”, Ltv. lüju, lüt “bark, bay, fluchen”, lüdēt “verfluchen”; lüdēt “verfluchen”; O.C.S. lajǫ, lajati “bark, bay, inveigh” etc. (lajati for *lati after dem preterite stem, compare Lith. lójo). Reduplicated lal(l)a-: O.Ind. lalallü “Lallen”; Gk. λάλος “ gabby, gossipy, loquacious, garrulous, blithering “, λαλία “gossip”, λαλέω “babble”, λαλαγή “leichtes murmur”; Lat. lallō, - üre “in den sleep sing”, lallus “das Trällern the wet nurse “ (compare die PN Lalla, Lallia, Lallō, Lollia); Ger. lallen; Lith. laluóti “lallen”, Russ. lála “ babbler “, etc. similar lel-, lul- “einlullen, einwiegen, swing” in: O.Ind. lṓ lati “bewegt sich hin and her”, lulita- “fluttering”, lálati “tänzelt, plays, shows”, lēlǘ yati “ sways, swings “; Lat. lolium “ darnel, cockle, tares, dizziness exciting plant “; Maybe Alb. lule “ flower, narcotic plant, dizziness exciting plant “, luanj “play, swing, move”. M.L.G. lollen, Ger. lullen; Lith. leliúou, leliúoti “lull, craddle, swing”, Ltv. leluoju, leluot “lull, cradle children”; in addition Lith. le ́lis, lėlỹs m. “ Nachtrabe “; Ltv. lēlis ds. and “ clumsy person”; Serb. léljati “lull, swing, cradle, dangle”, ljûljati “ lull, swing, cradle “, Russ. ljuljú “ little poplar = (traditional in lullabies) “, lelja “aunt”, etc.; in addition Russ. lelek, Pol. Cz. lelek “Nachtrabe” (see above Lith. le ́lis). Alb. laluc, lalë “derogatory remark, southern people”, lal, lali “relative” Perhaps here with k-extension: Gk. λάσκω (*λακ-σκω), Aor. ἔλακον, perf. λέληκα, Dor. λέλᾱκα “rede loud, cry”, ληκέω Dor. λᾱκ-) ds., λακερός Hes. “ gabby, gossipy, loquacious, garrulous, blithering “; after Jokl L.-kunder U. 205 to Alb. laikatis “ flatter, beschwatze”.
    References: WP. II 376 f., WH. I 752 f., 754 f., 819, Trautmann 146, 156, J. Loth RC 38, 49 f.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… …   Wikipedia

  • And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by …   Wikipedia

  • ...And You Will Know Us by the Trail of Dead — …And You Will Know Us By the Trail of Dead ...And You Will Know Us By the Trail of Dead in Vancouver, March 2009. Background information …   Wikipedia

  • And the Children Shall Lead — Star Trek: The Original Series episode The children of the Starnes expedition Episode no. Episode 59 …   Wikipedia

  • And/or — is a phrase used to indicate that one or more of the stated cases may occur. For example, the sentence Jim will eat cake, pie, and/or brownies indicates that although Jim may eat any of the three listed desserts, the choices are not necessarily… …   Wikipedia

  • And Then... — redirects here. For the Ayumi Hamasaki song, see Loveppears. And Then... Studio album by Joe …   Wikipedia

  • And — And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • And so forth — And And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • And you are lynching Negroes — ( ru. А у вас негров линчуют; literally but at your [place they are] lynching negroes ) is a phrase known in several Eastern European and Southeast European countries (see below) referring to the use of the rhetorical device known as Tu quoque (… …   Wikipedia

  • and so forth — or[and so on] And more of the same kind; and further amounts or things like the ones already mentioned. * /The costumes were red, pink, blue, purple, yellow, and so forth./ Compare: WHAT HAVE YOU …   Dictionary of American idioms

  • and then some — And a lot more; and more too. * /It would cost all the money he had and then some./ * /Talking his way out of this trouble was going to take all his wits and then some./ …   Dictionary of American idioms

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”